«Português está a aproximar-se do estilo brasileiro»

tvi24 , CP
2 mar 2010, 11:52
Sociedade

Acordo ortográfico acompanhado por um jornal de Pequim

O português está a «aproximar-se do estilo brasileiro», lê-se esta terça-feira num jornal de Pequim, num raro artigo acerca do acordo ortográfico da língua portuguesa.

Um texto da agência noticiosa oficial chinesa citado pelo Beijing Times diz que os portugueses têm reagido de «diferentes maneiras» ao acordo e «alguns professores, editores e tradutores estão confusos».

A palavra «Egipto» perde a consoante muda («p»), passando a escrever-se «Egito», mas os seus habitantes continuam a chamar-se «egípcios»
, exemplifica o jornal.

O artigo realça ainda que «o acordo adicionou três letras ao alfabeto português (K, W e Y), passando o total para 26».

Além de Portugal, «Brasil, Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste também têm o português como língua oficial» e «muita gente usa o português em Macau e em Goa», indica o jornal.

Na China, o número de estudantes de português está a aumentar em ritmo acelerado devido ao crescente relacionamento com os países da CPLP, em especial Angola e o Brasil. Dezenas de milhares de chineses trabalham em Angola e o Brasil é o maior parceiro comercial da China na América Latina.

O ensino do português na China, confinado até há pouco tempo a três universidades - em Pequim, Xangai e Cantão - está hoje implantado numa dezena de cidades. A agência noticiosa oficial chinesa difunde um serviço em português e a Rádio Internacional da China tem também uma secção portuguesa.

Em ambos os casos, o «estilo brasileiro» é, há muito, dominante e qualquer daqueles órgãos de informação têm jornalistas brasileiros nas respectivas redacções.

Patrocinados